News &Events您当前的位置: 首页 -> English -> News &Events -> 正文

Achievement Report on Zhuhai Translation Correction of Public Signs Held

作者: | 时间:2016-10-21 | 点击:


On October 20, 2016, Zhuhai translation correction of public signs achievement report was successfully held in LiYun building B407. Student affairs counselors Ms.Luo Min and Ms.Liu Jinzhe and all members of Student Party Branch attended the meeting.

Public sign is an important part of urban humanistic environment, and translation of public signs as a mirror reflects a city, a country’s humanistic environment construction and even foreign exchange level. Standardization of public signs and purification of urban language environment are vital to carry forward Chinese civilization. For the sake of Zhuhai urban construction, at the same time, professional learning and serving the society, members of Student Party Branch of our school organized practical activity on the theme of Zhuahai translation correction of public signs. The activity was launched in September and branch  members set up practical teams, taking an active participant in the activity. The team members presented their practical results in the form of PPT, sharing and communication with branch members.

In achievement report, the students showed their translation errors found in the  practice, and gave the corresponding suggestions. Each group's report focused on the reasons of mistranslation, including expression differences between English and Chinese, the word failing to convey the idea, spelling mistake, grammatical mistake, etc; At the same time they put forward reasonable suggestions on public signs translation: 1. To understand different meanings under different cultural context, and to avoid ambiguity and malapropism. 2. Pay attention to the standardization, in order to make the translation conform to the language habits of the target language, etc. Meanwhile, Ms.Luo Min also shared her embarrassing story of mistranslation, which made the atmosphere more active and let people deeply realize the importance of public signs translation.

In the end, Ms. Luo Min made comments on each group’s report, and the achievement report ended smoothly. The practical activity make branch members further understand the translation errors in life, enrich their translation knowledge, and arouse their awareness of the translation correction.


下一篇:Japanese Corner: Anecdotal Stories of Japan 上一篇:English corner:Colorful World


地址:广东省珠海市唐家湾金凤路北京师范大学珠海分校外国语学院    邮编:519087   E-mail:wyxy@bnuz.edu.cn
学院招生咨询电话:0086-756-6126560    招生邮箱:wyxy@bnuz.edu.cn
电话:0086-756-6126560    传真:0086-756-6126861
版权所有:北京师范大学珠海分校 外国语学院粤ICP备05026012号
学院网站二维码